To jest początek artykułu.
Zmiana tłumaczenia „Ojcze nasz” we Francji

W niedzielę 3 grudnia wejdzie w życie nowe sformułowanie jednej z próśb modlitwy „Ojcze nasz” w języku francuskim. Przewodniczący komisji ds. liturgii w Konferencji Biskupów Francji bp Guy de Kerimel tłumaczy, że chodzi o uniknięcie dwuznaczności dotychczasowego tekstu, mogącego sugerować, że „Bóg kusi ludzi”.
W szóstej prośbie modlitwy zamiast: „Ne nous soumets pas à la tentation” (dosłownie: „Nie poddawaj nas pokusie”) wierni b .. news dodano dnia: 2017-11-16 o godzinie 16:46:56
Na podstawie: Źródła
To jest koniec artykułu.